สำนวนดีๆ จากนิตยาสาร Just Ask @ Thaioil
ใน Just Ask @ Thai Oilฉบับนี้ นุ้ยขอแวะมาให้สำนวนดีๆที่พวกเราคนทำงานสามารถจดจำไปใช้ได้ในหลายโอกาส เช่น ได้รับเลื่อนตำแหน่งใหม่ ให้ความมั่นใจว่าจะทำงานอย่างดี รวมถึงขอความช่วยเหลือผู้ร่วมงานด้วย เรียกว่าอ่านคอลัมน์นี้แล้วรับรองจะได้ประโยคเด็ดๆเก็บไว้ใช้ที่ออฟฟิศแน่นอน ยิ่งตอนนี้ภาคธุรกิจและองค์กรต่างๆล้วนมีการแข่งขันกันมากขึ้น เรื่องภาษาอังกฤษก็เป็นอีกปัจจัยที่หนึ่งเราจะมองข้ามไปไม่ได้เลยนะคะ
เข้าสู่สถานการณ์แรกกันเลยดีกว่า หากปีนี้ใครได้รับเลื่อนตำแหน่งใหม่ๆ มอบหมายใหม่ๆ ตามมารยาทแล้วก็ต้องมีการขอบคุณกันเสียหน่อย จะให้พูดว่า Thank you for my new position. (ขอบคุณสำหรับตำแหน่งใหม่) ก็คงจะกระไรอยู่ นุ้ยแนะนำให้ลองใช้สำนวนเหล่านี้ดูค่ะ
Thank you for entrusting me with this responsibility. ขอบคุณที่มอบความรับผิดชอบนี้ให้แก่ผม entrust แปลว่า ให้/ มอบความไว้วางใจ มีรากศัพท์มาจาก trust คือ ไว้วางใจ มอบความไว้วางใจในเรื่องอะไรใช้ entrust with
Thank you for entrusting me the new project. ขอบคุณที่มอบความไว้วางใจให้ผมทำโครงการนี้
และถ้าใครได้รับตำแหน่งหรือโอกาสดีๆเรื่องงานในปีนี้ นุ้ยก็ขอแสดงความยินดีด้วยนะคะ
สถานการณ์ที่สองเหมาะสำหรับใครที่ต้องการพูดเพื่อสร้างความมั่นใจให้แก่ผู้ร่วมงาน ผู้ถือหุ้น (shareholders) ผู้มีส่วนได้ส่วนเสียกับองค์กร (stakeholders) และลูกค้า ให้ลองใช้สำนวนว่า
I will do my best to… บวกด้วยกริยาช่อง 1 ไม่ผันไม่เติม –s, -es
I will do my best to carry out the tasks. (ผมจะทำให้งานลุล่วงไปอย่างดีที่สุด)
carry out แปลว่าทำให้สำเร็จ อย่าสับสนกับ carry on ที่แปลว่า continue หรือทำต่อไปนะคะ
I will do my best to comply with a corporate governance guideline. (ผมจะพยายามปฏิบัติตามแนวทางที่ว่าด้วย corporate governance อย่างดีที่สุด) comply with หมายถึง ปฏิบัติตาม
I will do my best to ensure corporate social responsibility and community interest. (ผมจะพยายามเพื่อสนับสนุนหลัก CSR และผลประโยชน์ของชุมชน/สังคม) ensure หมายถึง ทำให้แน่ใจว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นจริง
สถานการณ์สุดท้ายที่พบบ่อยมาก คือ การขอความร่วมมือจากเพื่อนร่วมงาน ลูกน้อง อยากให้ใครทำอะไรให้ในลักษณะที่เป็นทางการหน่อยเราจะใช้สำนวนนี้
I would appreciate it if you could … ฉันจะซาบซึ้งมากหากคุณ
I would appreciate it if you could share to me your advice and suggestions. จะขอบคุณมากถ้าพวกคุณช่วยแบ่งปันคำแนะนำและข้อเสนอแนะให้แก่ผม
จำ: I would appreciate it if you could do something for me.
สามารถเขียนไปหานุ้ยได้ที่ nuienglish@hotmail.com เพื่อจะได้นำมาบอกเล่าเก้าสิบและเป็นประโยชน์กับเพื่อนร่วมงานคนอื่นในฉบับหน้าต่อไปค่ะ
ใน Just Ask @ Thai Oilฉบับนี้ นุ้ยขอแวะมาให้สำนวนดีๆที่พวกเราคนทำงานสามารถจดจำไปใช้ได้ในหลายโอกาส เช่น ได้รับเลื่อนตำแหน่งใหม่ ให้ความมั่นใจว่าจะทำงานอย่างดี รวมถึงขอความช่วยเหลือผู้ร่วมงานด้วย เรียกว่าอ่านคอลัมน์นี้แล้วรับรองจะได้ประโยคเด็ดๆเก็บไว้ใช้ที่ออฟฟิศแน่นอน ยิ่งตอนนี้ภาคธุรกิจและองค์กรต่างๆล้วนมีการแข่งขันกันมากขึ้น เรื่องภาษาอังกฤษก็เป็นอีกปัจจัยที่หนึ่งเราจะมองข้ามไปไม่ได้เลยนะคะ
เข้าสู่สถานการณ์แรกกันเลยดีกว่า หากปีนี้ใครได้รับเลื่อนตำแหน่งใหม่ๆ มอบหมายใหม่ๆ ตามมารยาทแล้วก็ต้องมีการขอบคุณกันเสียหน่อย จะให้พูดว่า Thank you for my new position. (ขอบคุณสำหรับตำแหน่งใหม่) ก็คงจะกระไรอยู่ นุ้ยแนะนำให้ลองใช้สำนวนเหล่านี้ดูค่ะ
Thank you for entrusting me with this responsibility. ขอบคุณที่มอบความรับผิดชอบนี้ให้แก่ผม entrust แปลว่า ให้/ มอบความไว้วางใจ มีรากศัพท์มาจาก trust คือ ไว้วางใจ มอบความไว้วางใจในเรื่องอะไรใช้ entrust with
Thank you for entrusting me the new project. ขอบคุณที่มอบความไว้วางใจให้ผมทำโครงการนี้
และถ้าใครได้รับตำแหน่งหรือโอกาสดีๆเรื่องงานในปีนี้ นุ้ยก็ขอแสดงความยินดีด้วยนะคะ
สถานการณ์ที่สองเหมาะสำหรับใครที่ต้องการพูดเพื่อสร้างความมั่นใจให้แก่ผู้ร่วมงาน ผู้ถือหุ้น (shareholders) ผู้มีส่วนได้ส่วนเสียกับองค์กร (stakeholders) และลูกค้า ให้ลองใช้สำนวนว่า
I will do my best to… บวกด้วยกริยาช่อง 1 ไม่ผันไม่เติม –s, -es
I will do my best to carry out the tasks. (ผมจะทำให้งานลุล่วงไปอย่างดีที่สุด)
carry out แปลว่าทำให้สำเร็จ อย่าสับสนกับ carry on ที่แปลว่า continue หรือทำต่อไปนะคะ
I will do my best to comply with a corporate governance guideline. (ผมจะพยายามปฏิบัติตามแนวทางที่ว่าด้วย corporate governance อย่างดีที่สุด) comply with หมายถึง ปฏิบัติตาม
I will do my best to ensure corporate social responsibility and community interest. (ผมจะพยายามเพื่อสนับสนุนหลัก CSR และผลประโยชน์ของชุมชน/สังคม) ensure หมายถึง ทำให้แน่ใจว่าสิ่งนั้นจะเกิดขึ้นจริง
สถานการณ์สุดท้ายที่พบบ่อยมาก คือ การขอความร่วมมือจากเพื่อนร่วมงาน ลูกน้อง อยากให้ใครทำอะไรให้ในลักษณะที่เป็นทางการหน่อยเราจะใช้สำนวนนี้
I would appreciate it if you could … ฉันจะซาบซึ้งมากหากคุณ
I would appreciate it if you could share to me your advice and suggestions. จะขอบคุณมากถ้าพวกคุณช่วยแบ่งปันคำแนะนำและข้อเสนอแนะให้แก่ผม
จำ: I would appreciate it if you could do something for me.
นุ้ยหวังว่าความรู้ที่นำมาฝากวันนี้คงจะถุกใจชาวออฟฟิศกันนะคะ
อย่าลืมนำสำนวนต่างๆไปลองใช้กันดู หากมีสถานการณ์ที่ชาวไทยออยล์พบเจอกันบ่อยๆ แล้วอยากจะให้นำความรู้ภาษาอังกฤษมาแบ่งปันกัน
สามารถเขียนไปหานุ้ยได้ที่ nuienglish@hotmail.com เพื่อจะได้นำมาบอกเล่าเก้าสิบและเป็นประโยชน์กับเพื่อนร่วมงานคนอื่นในฉบับหน้าต่อไปค่ะ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น