Responsibility , Responsible

Responsibility , Responsible จากนิตยาสาร Just Ask @ Thaioil

It is easy to dodge our responsibilities, but we cannot dodge the consequences of dodging our responsibilities

Josiah Charles Stamp (1941), English Economist and President of the Bank of England

เป็นเรื่องง่ายมากที่จะดอด (dodge) หลบเลี่ยงความรับผิดชอบ แต่ที่สุดแล้วเราก็ไม่สามารถจะหลีกผลของการหนีความรับผิดชอบนั้นได้พ้น

responsibility คือ ความรับผิดชอบ นุ้ยเชื่อว่าเราคงได้เห็นคำนี้กันอยู่บ่อยครั้งตั้งแต่ตอนสมัครหรือเข้าทำงาน ประกาศและ job description ที่บรรยายคุณลักษณะของงานจะมีเขียนชื่อตำแหน่งกับความรับผิดชอบว่าต้องทำงานอะไร นอกจาก personal responsibility (ความรับผิดชอบในเชิงส่วนตัว) แล้ว ทุกวันนี้ยังมีการพูดกันมาถึง corporate social responsibility (ความรับผิดชอบของธุรกิจต่อสังคมหรือ CSR) ซึ่งสัมพันธ์กับเรื่องธรรมาภิบาล (corporate governance) เพราะนอกจากจะทำประโยชน์เพื่อสังคมแล้ว ธุรกิจโดยเฉพาะอย่างยิ่งบริษัทมหาชนจะต้องมีความโปร่งใส่ต่อผู้มีส่วนได้ส่วนเสียกับองค์กร (stakeholders) และผู้ถือหุ้น (stockholders) อีกด้วย

ในหลายครั้ง เราอาจไม่เห็น responsibility แต่พบกับญาติๆของคำในตระกูลเดียวกัน นั่นคือ responsible หากใครจะเริ่มหัดเขียนประโยคด้วยคำเหล่านี้ก็ไม่ยาก แต่ต้องศึกษาหน้าที่ของคำกันก่อน responsibility นั้นเป็นคำนามจีงทำหน้าที่เป็นประธานและกรรมของประโยคได้ แต่ responsible นั้นเป็น adjective ขยายคำนาม วางได้อยู่ 2 ตำแหน่ง คือ อยู่หน้านามกับอยู่หลัง verb to be ซึ่ง verb to be มีอยู่หลายตัว แต่จะเลือกใช้ตัวไหนก็ขึ้นอยู่กับ tense และประธานของประโยค เช่น

I am responsible for my job. รับผิดชอบเรื่องอะไรจะใช้ว่า responsible for
We are all responsible for society’s ills. ความยุ่งยากต่างๆในสังคมนี้ก็เป็นผลมาจากเราทุกคน ไม่ว่าจะเป็นธุรกิจหรือบุคคลก็สามารถเปลียนแปลงสังคมให้ดีขึ้นได้ทั้งนั้น  Peter Drucker นักคิดนักเขียนชื่อดังเคยกล่าวไว้ว่า “Companies have three responsibilities: 1) make a profit, 2) satisfy employees, and 3) be socially responsible.” (ธุรกิจมีความรับผิดชอบอยู่สามประการ คือ สร้างกำไร ทำให้พนักงานมีความสุข และยังต้องรับผิดชอบต่อสังคมอีกด้วย)

หลังจากได้เรียนรู้แล้ว ลองจับผิดประโยคด้านล่างกันดู  ในการสื่อสารภาษาอังกฤษ เราทุกคนอาจเคยผิดพลาดในลักษณะนี้มาแล้วก็ได้
A leader must have responsible of all his jobs and employees.
-------------------------------------------------------------------------

จับผิดกันได้ไหมคะ คำตอบก็คือ ผิดตรง must have responsible เพราะ responsible เป็นadjective ซึ่งวางได้อยู่ 2 ตำแหน่งคือหน้าคำนามกับหลัง verb to be เราจึงใช้ have ไม่ได้ ต้องเปลี่ยน have เป็น verb to be ว่าแต่จะเปลี่ยนเป็น verb to be ตัวไหนดี เพราะ verb to be มีตั้งหลายตัว ตั้งแต่ is, am, are, was, were, be, been, being 
จะเลือกได้ต้องไปดูที่ keyword คือ must 

must แปลว่า ต้อง เป็นกริยาช่วย ถ้าเราเห็นพวก must, may, might, can, could, shall, should จำไว้เลยว่าต้องบวกกริยาช่องที่ 1 ไม่ผัน ไม่เติม –s, -es  เราจึงเลือกรูป be


สรุปแล้ว ประโยคนี้จะแก้ได้เป็น A leader must be responsible for all his jobs and employees หรือถ้าอยากคง must have ไว้ ก็ต้องเปลี่ยน responsible เพราะ have เป็นกริยาที่ต้องกรรม เราจึงต้องใช้คำนาม responsibility
A leader must have responsibility for all his jobs and employees.

ไอทีวาย (-ity)         ได้เป็นนาม                     ความรับผิด                      
 แต่ถ้าคิด                วางชิดนาว (noun)           กล่าวขยาย
เลือกซัฟฟิก (suffix)    อิเบิล (-ible)ไว้           ในส่วนปลาย                   
  ได้ความหมาย               รับผิดชอบ                รอบรู้งาน


นุ้ย English Breakfast

ความคิดเห็น