บอกแล้วว่าให้อ่าน I Get English
พี่นุ้ยกลับมาพร้อมกับเรื่องฮาอีกแล้วค่ะ
ฉบับนี้มีน้องๆหลายคนส่งอีเมล์เข้ามา อ่านแล้วก็ต้องอุทานว่า “แหม! ถ้าได้อ่าน I
Get English แฉเรื่องฮาภาษาอังกฤษตั้งแต่แรก คงไม่ต้องมาฮากันแบบนี้”
อีเมล์ฉบับที่ 1
เรื่องเกิดขึ้นสมัยผมเรียนที่มหาวิทยาลัยครับ
เมื่อผมก้าวเข้าไปในลิฟท์แล้วได้พบกับอาจารย์ชาวอินเดีย ในลิฟท์มีคนอยู่เต็ม โชคดีปนโชคร้ายของผมที่ที่ว่างสุดท้ายอยู่ข้างๆท่านพอดี
ด้วยมารยาทผมทักอาจารย์ด้วยปะโยคทักทายง่ายๆช่วงบ่ายๆว่า
Good afternoon พร้อมกับยิ้มให้
อาจารย์ยิ้มหวานและตอบกลับมาด้วยประโยค How are you doing?
ด้วยความสัตย์จริง
เป็นครั้งแรกที่ผมเคยได้ยินประโยคทักทายอื่นที่นอกเหนือจาก How are you? ถึงแม้ว่าจะเรียนระดับอุดมศึกษาแล้วก็ตาม
ประโยคนี้ทำให้ผมยิ้มแหะๆ (เพราะงง) และตอบด้วยสัญชาตญาณของการเอาตัวรอดไปว่า
I'm going to class. (ผมกำลังไปเรียนครับ)
ในลิฟท์ที่เงียบสนิทนั้น อาจารย์ทำหน้างงๆ โชคดีที่ประตูลิฟท์เปิดออกพอดี.. (รอดตัวแล้ว…)
ในลิฟท์ที่เงียบสนิทนั้น อาจารย์ทำหน้างงๆ โชคดีที่ประตูลิฟท์เปิดออกพอดี.. (รอดตัวแล้ว…)
อนิรุทธิ์ ภูมิเจริญ
คำแนะนำจากพี่นุ้ย
ถ้าย้อนเวลากลับไปแล้วได้อ่านแฉเรื่องฮาภาษาอังกฤษในตอนถามตอบตลกๆ
ถามตอบตลกๆเดอะซีรีส์ และแฉเรื่องฮาว่าด้วย late จะกระจ่างเลยว่ามีหลายสำนวนมากๆที่แปลว่า How are you? เช่น
-How is it going?
-How’s life?
-How’s life?
-How have you been lately? หรือ How
have you been recently?
- How are things?
-How is everything?
-How are you doing?
ความเข้าใจผิดเพราะไม่รู้อาจจะเป็นเรื่องน่าอายอยู่บ้าง
แต่ถ้าเราใส่ใจค้นคว้าจากความผิดพลาด สุดท้ายเดี๋ยวก็เก่งเองค่ะ
แต่ถ้าไม่อยากผิดตั้งแต่แรก จริงๆแล้วป้องกันได้อย่างน้อยก็ด้วยการอ่านคอลัมน์แฉเรื่องฮาภาษาอังกฤษเนี่ยแหละ
อีเมล์ฉบับที่ 2
ถึง พี่นุ้ย
สวัสดีค่ะ หนูชื่อแอนค่ะ
ประสบการณ์ขำๆที่เคยเจอ
เอ่อ...คือมันเกิดขึ้นกับตัวหนูเองค่ะ
เรื่องมันมีอยู่ว่า หนูไปเจอฝรั่งคนหนึ่งใน youtube เค้าชื่อ Jeydon เป็นบุคคลที่มีชื่อเสียงในอินเตอร์เน็ตหรือ
Net Idol ในเเคนาดาค่ะ
หนูอยากรู้จักเขามากเลยตามหาfacebookแบบว่าหล่อเว่อร์
ก็เลยอยากทำความรู้จัก ก็เลยทักไปเเนะนำตัวเรียบร้อยตามแบบฉบับที่เรียนมา
(หนูไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษ)
พอมาวันหนึ่งเห็นเขาออนไลน์เลยอยากคุยเเชทด้วยเลยทักไปเบาๆว่า
Ann: hey
Jeydon: hey ^^(ตอบกลับอย่างรวดเร็ว)
(แอนอยากถามเขาว่า “คุณกำลังทำอะไรอยู่” จะใช้ what are you… หรือ what do you… ดีล่ะ
แต่ถึงวินาทีนี้ก็ต้องเืลือกแล้วล่ะ)
Ann :: What do you do?
ส่งไปแล้ว What do you do? คิดไปคิดมา
(หลังจากรวบรวมสติได้) เฮ้ย! เขาต้องใช้ what are you doing? นี่นา
ตายแล้ว!!!
หนูรอเค้านานมากเค้าก็ไม่ตอบกลับมา
หลังจากนั้นหนูก็ไม่กล้าทักเค้าอีกเลยย T^T
ช่วงแรกๆหนูคิดมาก
กลัวว่าเค้าจะมองว่าเราไร้มารยาทแต่เปล่าเลยมันเป็นเพราะความโง่ของเราเอง
แต่หลังๆหนูก็พยายามทำใจ เพราะยังไงเค้าก็ไม่รู้จักเราหรอกมันก็เเค่ social network สังคมออนไลน์ 5555
แอน
Annderson Wale
คำแนะนำจากพี่นุ้ย
อย่าไปคิดมากนะคะ
จริงๆแล้ว ไม่ใช่ว่าน้องไม่รู้แต่แค่ตื่นเต้นเท่านั้นเอง
แต่ไหนๆผิดพลาดแล้วเลยเป็นโอกาสอันดีให้คนอื่นๆได้เรียนรู้ไปด้วยค่ะ
What
do you do? หมายถึง คุณทำอาชีพอะไร
เวลาถามคำถามนี้ก็คล้ายกับซักประวัติค่ะ
คนถูกถามอาจจะงงเล็กๆว่าไม่รู้จักว่าฉันทำอะไรแล้วแอ้ดมาทำไมเนี่ย อุปมาดั่งไปถามพี่บี้เดอะสตาร์ว่าพี่ทำอาชีพอะไรคะ
What are you doing? หมายถึง คุณกำลังทำอะไรอยู่ ถามถึงการกระทำ ณ ขณะนั้น
A: What are you doing? (เธอกำลังทำอะไรอยู่)
What are you doing? หมายถึง คุณกำลังทำอะไรอยู่ ถามถึงการกระทำ ณ ขณะนั้น
A: What are you doing? (เธอกำลังทำอะไรอยู่)
B:
I am chatting with you at the moment. (ฉันกำลังแชทกับเธออยู่ไง)
ถ้าอ่านแฉเรื่องฮาภาษาอังกฤษตอนถามตอบตลกๆ
รับรองงานหน้าไม่มีให้ฮาแบบนี้แน่ อ่าน I Get แค่ฉบับปัจจุบันยังพอ
ต้องย้อนกลับไปอ่านของเก่าๆด้วยนะจะบอกให้
ตอนนี้เรื่องฮาจากผู้อ่านมีส่งเข้ามาหาพี่นุ้ยอย่างคับคั่งเลยนะคะ
ถ้าน้องๆหรือพี่ๆเป็นอีกคนหนึ่งที่มีประสบการณ์ฮาๆแบบนี้ อย่ารอช้า
รีบแบ่งปันมาหาพี่นุ้ยได้เลยที่ nuienglish@hotmail.com
หรือ www.facebook.com/nuienglish
ฉบับที่ได้รับคัดเลือกมาลงจะได้รับหนังสือบินเดี่ยวเรียนเที่ยวเมืองนอกเป็นของที่ระลึกเล็กๆน้อยๆจากพี่นุ้ยด้วยค่ะ
ดร.พี่นุ้ย
English
Breakfast
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น