Happy 50th Anniversary! เรื่องราวแห่งการเฉลิมฉลอง

Happy 50th Anniversary! เรื่องราวแห่งการเฉลิมฉลอง จากนิตยาสาร Just Ask @ Thaioil

Happy 50th Anniversary!

ก่อนอื่นตามธรรมเนียม พี่นุ้ยคงต้องขอทักทาย Say Hi! กับทุกคนในฐานะผู้เปิดคอลัมน์ใหม่โดยกล่าวคำว่า สวัสดีค่ะที่ต้อง Say Hi ก็เพราะว่า We are not completely strangers.เราคงไม่ใช่คนแปลกหน้าซะทีเดียว (หรืออาจคุ้นเคยกันด้วยซ้ำ) ส่วนใหญ่พี่น้องลุงป้าน้าอาจะเรียกพี่นุ้ยว่า พี่นุ้ย just ask” (ตามชื่อช่วง) หรือ พี่นุ้ย English Breakfast” ที่คอยตอบปัญหาภาษาอังกฤษกวนใจในรายการทางช่องทีวีไทยทุกสุดสัปดาห์ แต่วันนี้รู้สึกว่าบรรยากาศจะแตกต่างออกไป เพราะโจทย์ที่ได้รับไม่ใช่คำถามไวยากรณ์ ไม่ใช่คำศัพท์ เป็นเรื่องราวแห่งการเฉลิมฉลองล้วนๆ พี่นุ้ยขอกล่าวต้อนรับนิตยสารน้องใหม่ Best wishes for the launch of U Junction magazine!

Best wishes หมายถึง ความปรารถนาดี ชาว U Junction ยังสามารถนำสำนวนนี้ไปใช้อวยพรปีใหม่ เช่น Best wishes for the coming year แทน Merry Christmas and Happy New Year แบบเดิมๆ ส่วน launch หมายถึง การปล่อยออกสู่สาธารณะ หรือเริ่มดำเนินการ หากเขียนผิดเป็น lunch คงได้รับประทานข้าวกลางวันกันแน่นอน แต่ถ้าจะขอแบบสั้น ฟันธงสำหรับ U Junction แล้ว ก็ให้ตะโกนคำนี้ไปเลยให้ดังๆ 

 Congratulations! สังเกตว่าเมื่อนำมาใช้อวยพร จะห้อยตัว –s ไว้ท้ายคำด้วย ที่ต้องบอกเล่าเก้าสิบกันไว้ก่อนก็เพราะมักลืม –s กันเป็นประจำทั้งๆที่เราเห็น Congratulations! กันบ่อยมาก Congratulations! You have won our lottery. กิจกรรมยามเช้าอย่างหนึ่งชองชาวเราคือการเชคเมล์(เมลล์ที่ว่าคืออีเมลล์ e-mail นะคะ ไม่ใช่ male) และจดหมายที่พี่นุ้ยเชื่อว่าทุกคนคงเคยได้รับก็คือ

ยินดีด้วย คุณถูกรางวัลลอตเตอรี่ซึ่งว่ากันว่าเป็นจดหมายหลอกลวงค่ะ สุดท้ายจะจบด้วยการล่อลวงให้ผู้รับโอนทรัพย์สินไปเพื่อแสดงสิทธิ์การรับเงินรางวัลก้อนโตที่กุขึ้น จากเรื่องที่น่า ยินดีจึงกลายเป็น ยินร้ายไปโดยปริยาย ทั้งที่จริงๆแล้ว Congratulations! เป็นการแสดงความสุขอย่างจริงใจที่ได้เห็นผู้อื่นสมหวัง เช่น Congratulations on your wedding! (ยินดีด้วยกับงานแต่งของเธอ) Congratulations on your success! (ยินดีด้วยกับความสำเร็จของเธอ) หรือถ้าอยากพูดเป็นประโยคว่า I would like to congratulate on your success. โดยใช้ congratulate เป็นกริยาก็ได้ไม่ว่ากัน แต่ทั้งนี้ทั้งนั้นจะแสดงความยินดีเรื่องอะไร ให้ใช้ congratulations หรือ congratulate บวกกับ on ตามด้วยเรื่องนั้นๆ เช่น 50-year success (ความสำเร็จยาวนาน 50 ปี ไม่ได้พิมพ์ -s ตกไปนะคะ เพราะ 50-year ทำหน้าที่เป็นส่วนขยายนาม success เมื่อเป็นเพียงส่วนขยายจึงไม่สามารถใส่ –s ที่ year ได้) หรือถ้าอยากให้สั้น กระชับ อาจจะพูดไปเลยว่า Golden Jubilee Congratulations!

golden jubilee ไม่ได้เกี่ยวข้องกับจูบิลี่ ไดมอนด์หรือทองแต่ประการใด golden jubilee หรือ jubilee แปลกันเป็นภาษาชาวบ้านง่ายๆว่า ฉลองครบรอบ 50 ปี  นอกจากนั้นยังมีอัญมณีอีกสองประเภทที่นำมาประกอบกับ jubilee คือ silver jubilee และ diamond jubilee ซึ่งแปลว่าฉลองครบรอบ 25 ปี และ 75 ปีตามลำดับ วิธีการจำง่ายๆ คือแต่ละ jubilee จะต่างกัน 25 ปี ไล่ตั้งแต่อัญมณีที่มีค่าน้อยที่สุดคือ silver (เงิน) 25 ปีไปจนถึง diamond (เพชร) 75 ปี เห็นคำเหล่านี้รู้ได้เลยว่าถึงเวลาฉลองแล้ว (It’s time to celebrate.) บรรยากาศแบบนี้ต้องจบด้วยการเฉลิมฉลองหรือ celebration ไม่ว่าจะเป็น anniversary celebration (การฉลองครบรอบ) celebration party (งานเลี้ยงฉลอง) golden jubilee celebration (การฉลองในวาระครบรอบ 50 ปี) การสร้างคำอย่างที่เห็นนี้ไม่ยากเลยค่ะ พี่นุ้ยนำคำนามสองตัวมาผสมกันเรียกว่า compound noun โดยวางคำหลักคือ celebration ไว้ด้านหลัง แล้ววางคำที่ใช้ขยายไว้ด้านหน้า หรือ นั่นเอง มือใหม่หัดผสมคำลองนำหลักนี้ไปใช้ดูนะคะ


และสุดท้ายบรรยากาศแห่งความสำเร็จคงจะไม่สมบูรณ์หากขาดการดื่มฉลอง ซึ่งในภาษาอังกฤษใช้ a toast หรือ Let’s drink a toast. (มาดื่มฉลองกันเถอะ) เห็น t-o-a-s-t  สะกดอย่างนี้เหมือน toast (ขนมปังปิ้ง) ไม่มีผิด  และด้วยความเหมือนกันจึงเป็นเรื่องที่ทำให้คน (โดยเฉพาะชาวเอเชีย) ซึ่งใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองต้องหน้าแตกมาแล้ว ตอนพี่นุ้ยไปเรียนที่อเมริกา กลุ่มเพื่อนตกลงกันว่าจะมีการดื่มฉลองให้แก่เจ้าภาพในงานเลี้ยง ชายหนุ่มชาวจีนคงได้ยินคำว่า “toast” จึงแสดงความมีน้ำใจโดยกล่าวว่า “I can bring a toaster if you want to eat some toasts….” (ฉันนำเครื่องปิ้งขนมปังมาให้ก็ได้ถ้าพวกเธออยากจะกินขนมปังปิ้งกัน…)


ภาษาอังกฤษมีสำนวนอยู่ว่า “Experience is the best teacher.” (ประสบการณ์เป็นครูที่ดีที่สุด) ภาษาไทยก็มี ผิดเป็นครูแต่ก่อนที่จะปล่อยให้ผิด พี่นุ้ยว่า ถ้ามีคำถามเรื่องภาษาอังกฤษ ลองค้นคว้าหาคำตอบด้วยตัวเองหรือส่งมาหาพี่นุ้ยที่  nuienglish@hotmail.com จะดีกว่าค่ะสำหรับผู้ที่เขียนมา อย่าลืมบอกด้วยนะคะว่ามาจากคอลัมน์ Just Ask ในวารสารอัคนี คำถามที่โดนใจหนึ่งคำถามในฉบับนั้นๆจะได้รับหนังสือไขปัญหาภาษาอังกฤษกวนใจของพี่นุ้ย 1 เล่ม

             พี่นุ้ย English Breakfast, PhD. Candidate, NIDA


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น