Commitment

Commitment จากนิตยาสาร Just Ask @ Thaioil


Commitment


commitment แปลง่ายๆว่า พันธะ ความผูกพัน ซึ่งก็ใกล้เคียงกับความรัก (love) นั่นแหละค่ะ พูดมาถึงตรงนี้แล้วพี่ๆน้องๆอย่าเพิ่งคิดเป็นอย่างอื่นนะคะ เพราะนุ้ยกำลังจะพูดถึงความผูกพันกับองค์กร หรือก็คือไทยออยล์ของเรานี่แหละ จะว่าไปแล้วความผูกพันมีดีเหนือความรักอยู่ข้อหนึ่งค่ะ นั่นก็คือ ความผูกพันทำให้เราคงอยู่กับสิ่งนั้น แต่ความรักอาจไม่ได้จบลงด้วยการคงอยู่ด้วยกันเสมอไป (ส่วนนี้อธิบายจากรากศัพท์.นะคะ ไม่ใช่ความรู้สึกส่วนตัวแต่ประการใด…) อย่างคำคมด้านบนโดย James Womack ผู้เชี่ยวชาญด้านการบริหาร ก็แปลกันง่ายๆได้ว่า ความผูกพันเปิดประตูสู่จินตนาการ วิสัยทัศน์ และการเปลี่ยนความฝันให้กลายเป็นความจริง

เพราะ commitment มีดีอย่างนี้ HR ของหน่วยงานจึงพยายามอย่างมากที่จะสร้างความผูกพันต่อองค์กร  เพราะเล็งเห็นว่า Performance effectiveness is a result of organizational commitment. (ประสิทธิผลของงานเป็นผลลัพธ์ของความผูกพัน)  ตรงนี้นุ้ยใช้ result เป็นคำนาม แปลว่า ผลลัพธ์ ค่ะ  หรือถ้าจะใช้ result เป็นกริยา แปลว่า ทำให้เกิดผล ก็ได้เช่นกัน ดังนั้นจากเนื้อหาเดิม รูปประโยคจะเปลี่ยนเป็น Organizational commitment results in performance effectiveness. โครงสร้างแบบนี้ใช้บ่อยมากในการพูด/เขียน เพราะเป็นการแสดงความคิดเชิงเห็นเหตุและผล โดยเฉพาะใครที่จะสอบ TOEFL/ IELTS เพื่อไปอบรมดูงานต่างประเทศ จำโครงสร้างนี้ไปใช้ได้เลย รับรองเขียนเร็วขึ้นแน่นอน และที่ต้องขอเน้นเป็นพิเศษก็คือ result ที่เป็นกริยา จะไปกับ in แล้วถึงตามมาด้วยผลลัพธ์นะคะ  

นอกจาก result แล้วยังมีคำคู่ยอดนิยมบอกเหตุ-ผลที่เรามักสับสนกันอยู่เสมอ คือ effect และ affect ซึ่งหมายถึงผลกระทบ จากประโยคเดิม นุ้ยสามารถเปลี่ยนมาใช้ effect และ affect ได้เหมือนกัน 2 คำนี้แตกต่างกันที่หน้าที่ เพราะตัวแรก คือ effect เป็นนาม แต่ affect เป็นกริยา จึงขอพูดว่า

Organizational commitment positively affects performance effectiveness.
แต่

Organizational commitment has a positive effect on performance effectiveness.

2 ประโยคนี้ขอใส่คำว่า positive และ positively ลงไปนิดนึง จะได้ชัดเจนไปเลยว่าเป็นผลกระทบในทางบวกนะคะ (ในทางตรงข้ามถ้าจะเน้นว่าทางลบให้ใส่ negative และ negatively) อย่าลืมว่ามีผลกระทบต่อใคร หรืออะไร ต้องใช้ effect on

ในการสื่อสารและทำงานที่ต้องใช้ภาษาอังกฤษ นอกจากจะฝึกคิดสร้างประโยคเองแล้ว ยังต้องมีสิ่งที่เรียกว่า “stock and store” อันนี้เป็นสไตล์จำแบบนกแก้วนกขุนทอง พูดบ่อยๆ เขียนบ่อยๆ นานๆเข้าก็ใช้ได้เอง อย่าง 3 คำวันนี้นอกจากจะใช้กับเรื่อง human resource ได้แล้ว พี่ๆน้องๆ ผู้อ่านก็สามารถนำไปประยุกต์ในการสนทนาอื่นๆ แต่งประโยคกันง่ายๆ แบบไม่อายฝรั่งแน่นอน 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น