เพลงเลือกได้ไหม English เวอร์ชั่น

เพลงเลือกได้ไหม English เวอร์ชั่น 

#แปลเพลงไทยเป็นภาษาอังกฤษ




มิวสิควีดีโอที่เข้ากับบรรยากาศฮาโลวีนตอนนี้ พี่นุ้ยนึกถึงเพลง เลือกได้ไหม ที่นำมาร้องใหม่ดีเจอ๋อง เขมรัชต์ และแก้มวิชญาณี ก็เป็นการนำเอาเพลงเก่าของซาซ่าเมื่อ 10 ปีก่อนที่เป็นสไตล์ใสๆมาคัฟเวอร์ใหม่ในแบบร็อคๆ บรรยากาศทึบทึม ดูออกน่ากลัวเล็กน้อย วันนี้เราจะมาคัฟเวอร์เหมือนกันค่ะ แต่คัฟเวอร์เป็นภาษาอังกฤษนะ และเด็ดกว่านั้นขอนำเอาเวอร์ชั่นซาซ่ามาผสมกันกับเวอร์ชั่นของอ๋องกับแก้ม พร้อมสอนคำศัพท์ภาษาอังกฤษให้อีกต่างหาก


ว่าแล้วก็ไปกันเลยค่ะ

Do I have the right to choose?
Could I say "would you please not go?"
I just want to know. Will you follow what I said?

right นอกจากจะแปลว่าทางขวา แปลว่าถูกต้องแล้ว ยังแปลว่า สิทธิได้อีกด้วย
Do I have the right to choose? หมายถึง ฉันมีสิทธิ์ที่จะเลือกเหรอ
Would you please not go? เธอไม่ได้ไปไม่ได้เหรอ  
Would you please กริยาช่องที่ 1 เป็นการขอร้องให้ใครทำอะไร เช่น 
Would you please come with me? เธอมากับฉันได้ไหม

แต่ถ้าขอร้องให้ใครไม่ทำอะไร จะใช้ Would you please not + กริยาช่องที่ 1 เช่น  Would you please not go? เธอไม่ได้ไปได้เหรอ

Could I say "would you please not go?" ฉันจะสามารถพูดขอให้เธอไม่ไปได้ไหม
Follow หมายถึง ทำตาม follow what I said ทำตามสิ่งที่ฉันพูด


เดี๋ยวจะร้องซ้ำช่วงแรกและเพิ่มเนื้อท่อนหลังต่อไปด้วยนะคะ

Do I have the right to choose?
Could I say "would you please not go?"
I just want to know. Will you follow what I said?
I will choose you to love me and be the only one in your heart.
For what you have asked me, how can I say in reply?
I am coming to a dead end.

reply หมายถึง การตอบ ตอบ
come to a dead end หมายถึง มาถึงทางตัน ไม่มีทางให้เลือกเลย



คราวนี้ถึงเวลามาเปลี่ยนจังหวะไปกับอิสระทางดนตรีของเวอร์ชั่นใหม่กันบ้างค่ะ

Do I have the right to choose?
Could I say "would you please not go?"
I just want to know. Will you follow what I said?
I will choose you to love me and be the only one in your heart.
For what you have asked me, how can I say in reply?
I am coming to a dead end.

This matter 
I don't care.
If I don't have you, it'll be all right. 
Please leave all of your kindness with her.
There's no need to talk. It wastes my time.

Go back and say goodbye. Return to your place.

matter หมายถึง เรื่องราว จะแปลว่า สสาร ก็ได้นะ เรื่องนี้ไม่ได้แคร์หรอก
If I don't have you, it'll be all right. ถ้าฉันไม่มีเธอ ก็จะยังสบายดี 
ไม่เป็นไร
เวลาเราสมมติไปในอนาคต เห็นไหมคะ ประโยคผลด้านหลังจะใช้ will ที่แปลว่า จะ บวกด้วยกริยาช่องที่ 1
If you study hard, you will pass the test. ถ้าเรียนหนัก เธอจะสอบผ่าน

ในเวอร์ชั่นที่มา cover ใหม่นี้นะคะ อารมณ์ก็จะเปลี่ยนไปจากซาซ่า เศร้าๆ ใสๆ กลายเป็นหนักแน่นแบบดีเจอ๋อง กับแก้ม ท่อนนี้ชัดเจนมาก  
There’s no need to talk. It wastes my time. ไม่จำเป็นต้องพูดให้เสียเวลา
Waste time เปลืองเวลา waste หมายถึง สิ้นเปลือง

Return to your place. กลับไปที่ของเธอเถอะ

Do I have the right to choose?
Could I say "would you please not go?"
I just want to know. Will you follow what I said?
I will choose you to love me and be the only one in your heart.
For what you have asked me, how can I say in reply?
I am coming to a dead end.

This matter 
I don't care.
If I don't have you, it'll be all right. 
Please leave all of your kindness with her.
There's no need to talk. It wastes my time.

Go back and say goodbye. Return to your place.



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น