ถามตอบตลกๆ

บ่อยครั้งที่พี่นุ้ยได้พบกับสถานการณ์ที่เรียกว่า a mismatch between questions and answers คือคำถามกับคำตอบไม่เข้ากัน เรียกว่าคุยกันคนละเรื่องหรือที่คนไทยเราเรียกกันว่า ไปไหนมาสามวาสองศอก นั่นแหละ ขนาดคนชาติเดียวกันภาษาเดียวกันยังคุยกันไม่รู้เรื่อง แล้วนับประสาอะไรกับชาวต่างชาติเล่า นอกจากเรื่องอุปสรรคทางวัฒนธรรมแล้ว ยังจะมีอุปสรรคทางภาษา (อังกฤษ) อีก คำถามภาษาอังกฤษที่ประกอบด้วยคำง่ายๆสองสามคำอย่างเช่น what (อะไร) how (อย่างไร) ได้กลายเป็นเหตุให้คนไทยต้องเสียหน้าหรือ lose face มานักต่อนักแล้วจากการแปลผิด

สถานการณ์ที่ 1  What are you?
คนไทยไปเรียนต่างประเทศทั้งที่ต้องมีซื้อของกลับบ้าน แวะดูนั่นนี่เสียหน่อย พนักงานขายฝรั่งคนหนึ่งกำลังกรอกข้อมูลของลูกค้าชาวไทยที่สนใจจะสมัครรับข้อมูลสินค้าอยู่
Sale Assistant (พนักงานขาย): What are you?
คนไทย: Do you really need the answer? Can’t you see that I am a man? (อยากได้คำตอบจริงๆเหรอ ไม่เห็นเหรอว่าผมน่ะเป็นผู้ชาย)
Sale Assistant (พนักงานขาย): !?1?!

งานนี้พนักขายจึงต้องอธิบายกันอยู่พอสมควรว่า What are you? น่ะเท่ากับ What is your current  job? 
What is your occupation? หมายความว่าคุณน่ะทำงานอะไร เวลาตอบก็ต้องตอบเป็นอาชีพสิคะ เช่น I am a doctor. เป็นหมอ I am a student. เป็นนักเรียน นักศึกษา I am an engineer. วิศวกร นี่ยังดีนะที่ไม่ตอบเขาไปว่า I am a human being. คุณเป็นอะไร ฉันเป็นมนุษย์ เดี๋ยวจะขายหน้าได้อีก

สถานการณ์ที่ 2 How do you make a living?
อันนี้เป็นเรื่องของการสัมภาษณ์งานบ้าง บริษัทเดี๋ยวนี้สรรหาพนักงานใหม่กันมาก (recruit new employees)  และรอบหนึ่งของการสรรหาก็คือการสัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษ
ผู้สัมภาษณ์ (interviewer):  How do you make a living?
ผู้ถูกสัมภาษณ์ (interviewee): I don’t make anything, so I don’t know how. (ดิฉันไม่ได้ประดิษฐ์อะไร จึงไม่ทราบว่าต้องอย่างไรค่ะ
ผู้สัมภาษณ์ (interviewer):  !?1?!

แล้วผู้สมัครของเราจะได้งานไหมเนี่ย How do you make a living? ก็เป็นการถามอาชีพเช่นเดียวกัน เวลาตอบให้ตอบเหมือน What are you? หรือ What is your current job? นั่นแหละ


สรุปแล้ว การถามอาชีพ มีคำถามที่น่าสนใจได้แก่ 1. What are you? 2. What do you do? 3. How do you make a living? 4. What do you do for a living? 5. What is your current job? 6. What is your occupation? ผู้อ่านท่านใดมีประสบการณ์ฮาๆอย่างนี้ 
อย่ารีรอที่จะส่งมาหาพี่นุ้ยที่ nuienglish@hotmail.com หรือ www.facebook.com/nuienglish  
แล้วเตรียมรับของที่ระลึกเล็กๆน้อยๆจากพี่นุ้ยนะคะ 

ดร.พี่นุ้ย@Nui-English